Неделя 5-я по Пасхе, о самарянке

11 мая 2012

 13 мая (30 апреля по ст. ст.) в 2012 году  

Апостольское чтение на Литургии

Деяния Апостолов 11:19–26, 29–30

[Проповедь в Антиохии; появление слова «христианин»]

В те дни апостолы, рассеявшиеся от гонения, происшед­шего из-за Стефана, прошли до Финикии, и Кипра, и Антио­хии, никому не проповедуя слова, кроме одних только иудеев.

Были же среди них киприоты и киринеяне, которые, придя в Антиохию, говорили и эллинам (грекам), благо­вествуя Господа Иисуса. И была рука Господня с ними, и большое число [народа], уверовав, обратилось к Господу.

И дошел слух о них до Церкви в Иерусалиме, и послали Варнаву в Антиохию. Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем, потому что был он муж добрый и исполненный Духа Святого и веры. И множество их присоединилось к Господу.

Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла1 и, найдя его, привел в Антиохию. И было так, что в течение целого года они собирались с Церковью и учили множество народа; и впервые в Антиохии «ученики» получили имя «христиан»2.


 1 Савл, или Саул (евр. Шауль – «испрошенный») – еврейское имя будущего апостола Павла. После его внезапного обращения над ним нависла смертельная опасность, и христиане препроводили его на родину, в малоазийский Тарс, где он ждал, пока улягутся страсти и можно будет вернуться (см. Деяния Апостолов 9 гл.).

2 О причинах появления этого термина и его специфической окраске хорошо пишет С. С. Аверинцев: «Пока приверженцы казненного в Иерусалиме около 30 г. галилей­ского Проповедника Иисуса не покидали пределов Палестины, у них не было ни ма­лейшей нужды в каком-то особом самообозначении. Ведь они, вспомним это, вовсе не собирались «основывать» новую религию, а себя самих считали наиболее верны­ми из иудеев, сумевшими узнать и признать Мессию, когда Он наконец явился. В своем кругу, среди своих все было просто: друг для друга они «братья», в общем от­ношении к Учителю – «ученики», для враждебно настроенных раввинских авторите­тов – «отщепенцы» (евр. «миним»). Но вот когда ареал их проповеди, распространя­ясь на север, дошел до столицы на Оронте, тут-то для них понадобилось какое-то более общезначимое, более похожее на термин наименование, которое выражало бы их место среди чужих, в широком мире, фиксировало статус движения наряду с други­ми движениями, религиозными или еще какими-то. <…> Путь из тихой Галилеи, даже из Иерусалима в Антиохию – это путь о «ученика» к «христианину». Что христиане называются с тех пор христианами, до того привычно для нас, что наш взгляд ленится схватить характерную физиономию слова, уже два тысячелетия входящего в номен­кла­туру мировых религий. Но полезно задуматься над тем, что слово это построено по образу и подобию ходовых политических терминов римско-эллинистического мегасо­циума (греч. Кесарианос – человек партии Цезаря (Кесаря), Христианос – человек партии Христа). В нем чисто греческий корень (хридзо – «помазываю») и слегка эллинизированный латинский суффикс –anus выступают как покров, наброшенный на еврейско-сирийскую семантику (Христос – перевод на греческий еврейского машиах – Мессия, в переводе на русский – «Помазанник»). Еврейский, греческий, латынь


 И они определили, чтобы каждый из учеников, по сво­ему достатку, послал пособие братьям, живущим в Иудее, что они и сделали, послав [собранное] к пресвитерам через Варнаву и Савла.

 

Евангельское чтение на Литургии

Евангелие от Иоанна 4:542

[Беседа Христа с самарянкой]

[В то время] приходит Иисус в cамарийский город, назы­ваемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу (Бытие 48:22). Там был источник Иакова. Итак, Иисус, утомившись от дороги, сидел у источника. Было около шестого часа.

Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: «Дай Мне пить». А ученики Его отлучились в город купить пищи.

Женщина самаритянка говорит Ему: «Как Ты, будучи иудеем, просишь пить у меня, самаритянки?» Ведь не имеют общения3 иудеи с самаритянами.

Иисус сказал ей в ответ: «Если бы ты знала дар Божий и Кто есть Говорящий тебе "дай Мне пить", – то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую».

Женщина говорит Ему: «Господин! У Тебя и черпака нет, и колодец глубок; откуда же у тебя вода живая? Неужели Тыбольше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодец, и сам из него пил, и дети его, и скот его?»

Иисус сказал ей в ответ: «Всякий, пьющий от этой воды, будет жаждать снова; тот же, кто будет пить от воды, которую Я дам ему, – не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, станет в нем источником воды, струящейся в жизнь вечную».

Говорит Ему женщина: «Господин! Дай мне этой воды, чтобы мне не жаждать и не приходить сюда черпать».

Иисус говорит ей: «Иди, позови мужа твоего и приходи сюда».

Женщина сказала в ответ: «У меня нет мужа». Иисус говорит ей: «Хорошо ты сказала: "у меня нет мужа", ведь у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала».

Женщина говорит Ему: «Господин! Вижу, что Ты пророк. Отцы наши поклонялись [Богу] на этой горе, а вы говорите, что место, где надлежит поклоняться, находится в Иерусалиме».

Говорит ей Иисус: «Поверь Мне, женщина, что наступает час, когда и не на горе этой, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу. Вы поклоняетесь тому, чего не знаете; а мы поклоняемся тому, что знаем, потому что спасение – от иудеев. Но приходит время – и теперь уже наступило, – когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине; ведь и Отец ищет, чтобы такими были поклоняю­щиеся Ему. Бог – это дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в Духе и истине».

Женщина говорит Ему: «Знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам всё».

Иисус говорит ей: «Это – Я, Говорящий с тобою».

Тут пришли ученики Его и удивились, что Он говорил с женщиной. Однако никто не сказал: «Что Ты ищешь?» или: «О чем говоришь с ней?»

Тогда женщина оставила свой сосуд для воды, пошла в город и говорит людям: «Пойдите, увидьте Человека, Который сказал мне всё, что я сделала. Уж не Христос ли Он?» Они вышли из города и направились к Нему.

Между тем ученики просили Его, говоря: «Равви, поешь!». Он же сказал им: «У Меня есть пища, которой вы не знаете». Тогда ученики стали говорить друг другу: «Не принес ли Ему кто-нибудь поесть?»

Говорит им Иисус: «Моя пища – творить волю Пославшего Меня и закончить (свершить) Его дело. Не говорите ли вы: "еще четыре месяца, и наступит жатва?" Так вот говорю вам: "поднимите глаза ваши и посмотрите на поля, потому что они уже побелели [и поспели] к жатве. Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, чтобы вместе радовались и сеющий, и жнущий. В этом случае оправдывается изречение: один сеет, а другой жнет. Я послал вас жать то, над чем вы не трудились; другие потрудились, а вы вошли в труд их"».

Из города же того многие из самаритян уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей: «Он сказал мне всё, что я сделала». Поэтому, когда самаритяне пришли к Нему, они просили Его остаться у них. И Он пробыл там два дня. И еще больше [народа] уверовало по Его слову.

А женщине той говорили: «Уже не по твоим рассказам веруем; ведь сами мы услышали и знаем, что Он воистину Спаситель мира, [Христос]».

 


(к слову сказать, три языка, фигурирующие в евангельском рассказе о надписи над головой распятого Иисуса) присутствуют в этом гибридном антиохийском неологизме, и не просто присутствуют, но взаимно пронизывают друг друга и просвечивают друг сквозь друга; притом гегемония принадлежит греческому. За этим языко­вым сближе­нием, даже смешением, чуть ли не зрительно возникает образ улиц Антиохии, созданных для многолюдства, необычно широких – до 20 м в ширину и более! – на которых встречались люди Востока и Запада и прочно господствовал дух цивилизо­ванного, уверенного в себе космополитизма» (Аверинцев С. С. От берегов Евфрата до берегов Босфора. Литературное творчество сирийцев, коптов и ромеев в I тысячелетии от Р. Х. // Сергей Аверинцев. Собрание сочинений. Переводы: Многоценная жемчу­жина. Киев, 2004, с. 405–406).

3 Можно перевести «не пользуются вместе сосудами».